一级做a免费视频|日日夜夜免费精品视频|久久精品亚洲一区二区|成人AV无码国产在线一区|少妇av射精精品蜜桃专区|91精品国产福利在线导航|一区二区三区无码观看免费视频|日韩精品一区二区三区久久综合

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 翻譯公司法律翻譯的省略
翻譯公司法律翻譯的省略
http://m.samrealestateteam.com 2015-05-19 11:29 翻譯公司

社會(huì)上的翻譯公司數(shù)量越來越多,需要翻譯服務(wù)的行業(yè)也很多,翻譯公司法律翻譯也是非常重要的一個(gè)翻譯行業(yè),法律翻譯不僅需要的是翻譯知識(shí),更多的還需要翻譯公司譯員的豐富經(jīng)驗(yàn)。

翻譯公司法律翻譯的省略

在翻譯中的省略是指的原文里有些詞或其他成分都是無須翻譯出來的,這或是因?yàn)楸皇÷缘脑~語其意義在譯文中已經(jīng)有所體現(xiàn),又或是因?yàn)橛沧g出來的反而使譯文顯得累贅、生澀,違背漢語的表達(dá)習(xí)慣。在英語句子里的各種詞類和成分,在翻譯的時(shí)候是可以省略的,除了前面與人稱代詞和物主代詞有關(guān)的代詞省略之外,還有其他從語法和修辭角度上看應(yīng)該要省略的詞和詞組。

翻譯公司法律翻譯的重復(fù)

重復(fù)是相對(duì)于原文中的省略而言的,實(shí)際上也是可以看做是一種增詞,只不過是增加同一詞而已。翻譯中之所以需要重復(fù)的,是由于英語和漢語這兩種語言的句法和修辭各有不同而引起的。換言之在英語句子里有些省略的詞或是詞組,按漢語的表達(dá)方式卻必須予以再現(xiàn)的,就應(yīng)當(dāng)在譯文中來加以重復(fù)。目的也只有一個(gè),那就是使譯文能夠符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合