一级做a免费视频|日日夜夜免费精品视频|久久精品亚洲一区二区|成人AV无码国产在线一区|少妇av射精精品蜜桃专区|91精品国产福利在线导航|一区二区三区无码观看免费视频|日韩精品一区二区三区久久综合

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 會議口譯公司談戲曲翻譯質(zhì)量不高的原因
會議口譯公司談戲曲翻譯質(zhì)量不高的原因
http://m.samrealestateteam.com 2014-07-25 15:58 上海翻譯公司
     戲曲英文字幕質(zhì)量“停滯不前”是由多種客觀因素造成。對絕大多數(shù)劇團而言,英語字母的制作是一項浩大的工程,在財力或人力方面均存在很大困難。
  此外,英文字幕翻譯基本依靠“外援”,各院團自身并不擁有此類人才。戲曲唱詞的譯者不僅要具備很高的英語水平,還要對中國古典文化以及傳統(tǒng)戲曲有較深的了解,英文唱詞須表現(xiàn)出傳統(tǒng)戲曲特有的意境和韻味。否則,翻譯出來的唱詞不僅會詞不達意,甚至還會與戲曲原意南轅北轍。
  據(jù)會議口譯公司說道,戲曲翻譯人才目前相當缺乏,大多數(shù)譯者們并不了解專業(yè)戲曲知識,也看不懂原版戲詞。因此,字幕的翻譯過程通常是,劇院老師現(xiàn)將戲詞翻譯成白話,然后再由譯者譯成英文。如此一來,英文字幕的準確性便難以保障了。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

抚州市| 乾安县| 青浦区| 永州市| 泰来县| 天门市| 周口市| 田林县| 大兴区| 顺平县| 安阳县| 营口市| 兴义市| 东明县| 阿坝县| 沽源县| 宿迁市| 海门市| 瑞金市| 清涧县| 曲靖市| 阿荣旗| 沙坪坝区| 唐海县| 星座| 习水县| 平远县| 天镇县| 临安市| 谷城县| 南充市| 满城县| 湖北省| 古交市| 外汇| 齐齐哈尔市| 长治市| 犍为县| 花莲市| 黔西| 大庆市|